72. —оц≥ол≥нгв≥стика, њњ предмет, завданн¤ ≥ проблеми

 

«в'¤зок мови ≥ сусп≥льства не одразу став предметом спец≥ального наукового досл≥дженн¤. “еор≥¤ про сп≥вв≥дношенн¤ мовних ≥ соц≥альних чинник≥в ірунтуЇтьс¤ на прац≥ представник≥в соц≥олог≥чного напр¤му французького мовознавства, особливо ј.ћейЇ. ≤стотну роль у цьому план≥ в≥д≥грали досл≥дженн¤ американських етнол≥нгв≥ст≥в, ¤к≥ розвивали ≥дењ ‘.Ѕоаса ≥ ≈.—еп≥ра про зв'¤зок мовних ≥ соц≥окультурних систем; прац≥ представник≥в ѕразькоњ л≥нгв≥стичноњ школи ¬.ћатез≥уса, Ѕ.√авранка, ….¬ахка, ¤к≥ довели зв'¤зок мови ≥з соц≥альними процесами ≥ соц≥альну роль л≥тературноњ мови; досл≥дженн¤ н≥мецьких учених Ћейпцизькоњ л≥нгв≥стичноњ школи “.‘р≥нгса, ¤к≥ обірунтували соц≥ально-≥сторичний п≥дх≥д до мови ≥ необх≥дн≥сть включенн¤ соц≥ального аспекту в д≥алектолог≥ю, а також прац≥ ¤понськоњ школи Ђмовного ≥снуванн¤ї з проблем мовноњ ситуац≥њ. —л≥д згадати й роботу ѕол¤ Ћафарга Ђћова ≥ революц≥¤ї (1894), у ¤к≥й доведено, що в≥дм≥нн≥сть соц≥альних р≥зновид≥в мови Ї насл≥дком сусп≥льних суперечностей епохи французькоњ буржуазноњ революц≥њ. ” –ос≥њ проблема взаЇмод≥њ мови ≥ сусп≥льства була предметом досл≥дженн¤ ќ.ќ.Ўахматова, ≤.ќ.Ѕодуена де  уртене, ћ.я.ћарра, ¬.ћ.∆ирмунського, Ћ.ѕ.якубинського, ™.ƒ.ѕоливанова та ≥н. ѕевний внесок у вивченн¤ цього питанн¤ зробили украњнськ≥ вчен≥ ќ.—.ћельничук, ¬.ћ.–усан≥вський, ё.ќ.∆луктенко та ≥н. ” 60-х роках XX ст. до питанн¤ зв'¤зку мови ≥ сусп≥льства повертаютьс¤ американськ≥ мовознавц≥ ¬.Ћабов, ƒ.’аймс, присв¤тивши своњ досл≥дженн¤ вивченню мовноњ ситуац≥њ в багатомовних крањнах. “ак сформувалас¤ соц≥ол≥нгв≥стика.

 

—оц≥ол≥нгв≥стика Ч наука, ¤ка вивчаЇ проблеми, пов'¤зан≥ ≥з соц≥альною природою мови, њњ сусп≥льними функц≥¤ми, механ≥змом впливу соц≥альних чинник≥в на мову ≥ роллю мови в житт≥ сусп≥льства.

 

”весь комплекс соц≥ол≥нгв≥стичних проблем у загальному вигл¤д≥ можна звести до таких питань: 1) ¤к соц≥альний чинник впливаЇ на функц≥онуванн¤ мов; 2) ¤к в≥н в≥дображаЇтьс¤ в мовн≥й структур≥; 3) ¤к мови взаЇмод≥ють.

“радиц≥йно в соц≥ол≥нгв≥стиц≥ вид≥л¤ли три розд≥ли: психол≥нгв≥стику, етнол≥нгв≥стику й ≥нтерл≥нгв≥стику. Ќа сучасному етап≥ розвитку мовознавства нам≥тилась тенденц≥¤ до виокремленн¤ цих розд≥л≥в у самост≥йн≥ науки.

—оц≥ол≥нгв≥стика розгл¤даЇ так≥ пон¤тт¤, ¤к мовна ситуац≥¤ мовна пол≥тика.

 

ћовна ситуац≥¤ Ч сукупн≥сть форм ≥снуванн¤ одн≥Їњ мови або сукупн≥сть мов у њх територ≥ально-соц≥альному взаЇмов≥дношенн≥ ≥ функц≥ональн≥й взаЇмод≥њ в межах певних географ≥чних рег≥он≥в або адм≥н≥стративно-пол≥тичних утворень.

 

≤ншими словами, це взаЇмов≥дношенн¤ використовуваних на певн≥й територ≥њ р≥зних мов чи р≥зних мовних вар≥ант≥в. ћовна ситуац≥¤ охоплюЇ соц≥альн≥ умови функц≥онуванн¤ мови, сферу ≥ середовище вживанн¤ мови, форми њњ ≥снуванн¤.

ћовну ситуац≥ю описують за к≥льк≥сними, ¤к≥сними й оц≥нними критер≥¤ми.

ƒо к≥льк≥сних критер≥њв належать:

а) к≥льк≥сть мов у певн≥й мовн≥й ситуац≥њ;

б) к≥льк≥сть мовц≥в, що говор¤ть певною мовою;

в) к≥льк≥сть комун≥кативних сфер, ¤к≥ обслуговуЇ кожна мова.

як≥сними критер≥¤ми Ї:

а) характер мовних форм: р≥зновиди одн≥Їњ мови чи р≥зн≥ мови (одномовн≥сть ≥ багатомовн≥сть);

б) структурно-генетичн≥ в≥дношенн¤ м≥ж мовами (спор≥днен≥ ≥ неспор≥днен≥, морфолог≥чний тип мови);

в) функц≥ональна р≥внозначн≥сть Ч нер≥внозначн≥сть мов;

г) характер пан≥вноњ мови (м≥сцева чи ≥ноземна).

ѕ≥д оц≥нними критер≥¤ми розум≥ють внутр≥шню ≥ зовн≥шню оц≥нку мов. ¬нутр≥шн¤ оц≥нка Ч це оц≥нка споконв≥чними нос≥¤ми мови њњ комун≥кативноњ придатност≥, естетичноњ престижност≥ тощо, тобто ступ≥нь прихильност≥ мовц≥в до р≥дноњ мови. «овн≥шн¤ оц≥нка Ч це характеристика названих параметр≥в мови нос≥¤ми ≥нших мов. Ќа основ≥ цих критер≥њв будуЇтьс¤ типолог≥¤ мовних ситуац≥й.

”с≥ мовн≥ ситуац≥њ под≥л¤ють на прост≥ (одномовн≥) ≥ складн≥ (багатомовн≥). ќдномовн≥ ситуац≥њ ще називають ендоглосними, а багатомовн≥ Ч екзоглосними. ” випадку ендоглосноњ ситуац≥њ мовець залежно в≥д середовища користуЇтьс¤ то л≥тературною мовою, то гов≥ркою, а в раз≥ екзоглосноњ Ч р≥зними мовами.

≤з екзоглосних ситуац≥й найпоширен≥шою Ї двомовн≥сть, або б≥л≥нгв≥зм. ѕри б≥л≥нгв≥зм≥ дв≥ мови сп≥в≥снують у межах одного колективу, ¤кий користуЇтьс¤ двома мовами в р≥зних комун≥кативних сферах залежно в≥д соц≥альноњ ситуац≥њ та ≥нших параметр≥в комун≥кативного акту.  р≥м двомовност≥, в сучасному св≥т≥ непоодинок≥ випадки тримовност≥, р≥дше трапл¤Їтьс¤ чотиримовн≥сть ≥ нав≥ть п'¤тимовн≥сть. ѕрикладом чотиримовноњ ситуац≥њ Ї мовна ситуац≥¤ в ≤нд≥њ: у межах штату тут використовують м≥сцеву оф≥ц≥йно визнану мову ≤нд≥њ ≥ м≥сцеву неоф≥ц≥йну мову, м≥ж штатами Ч англ≥йську, а у вищих верствах населенн¤ Ч ще санскрит. ”н≥кальною Ї ви¤влена в одному з поселень абориген≥в јвстрал≥њ одинадц¤тимовна ситуац≥¤, причому вживан≥ тут мови належать аж до п'¤ти р≥зних мовних с≥мей.  ожен мешканець цього поселенн¤ говорить двома-трьома мовами, а багато Ч ш≥стьма-с≥мома [ѕопова 1987: 191].

«алежно в≥д того, ¤к сп≥вв≥днос¤тьс¤ м≥ж собою функц≥њ окремих мов чи вар≥ант≥в мови, розр≥зн¤ють збалансован≥ незбалансован≥ мовн≥ ситуац≥њ. ” раз≥ збалансованоњ ситуац≥њ мови виконують однаков≥ сусп≥льн≥ функц≥њ, а в незбалансованих мовних ситуац≥¤х сусп≥льн≥ функц≥њ мов не зб≥гаютьс¤. «балансован≥ ситуац≥њ трапл¤ютьс¤ дуже р≥дко, а можливо, њх зовс≥м не ≥снуЇ. як приклад навод¤ть мовну ситуац≥ю в Ўвейцар≥њ, однак там справжньоњ збалансованост≥ немаЇ, бо ретороманською мовою розмовл¤Ї лише один в≥дсоток населенн¤; в загальнодержавному масштаб≥ основн≥ мови Ч н≥мецька та французька, причому функц≥њ мов по-р≥зному розпод≥л¤ютьс¤ залежно в≥д м≥сцезнаходженн¤ кантону (н≥мецькомовноњ, франкомовноњ чи ≥тал≥йськомовноњ територ≥њ Ўвейцар≥њ). ѕод≥бна ситуац≥¤ спостер≥гаЇтьс¤ ≥ в Ѕельг≥њ. ’оч тут б≥льш≥сть населенн¤ розмовл¤Ї фламандською (н≥дерландською) мовою, однак сусп≥льн≥ функц≥њ значною м≥рою перебираЇ на себе французька мова через б≥льшу сусп≥льну активн≥сть франкомовного населенн¤. ёридична р≥вноправн≥сть мов ≥ реальний њх статус у багатомовн≥й держав≥ переважно не зб≥гаютьс¤. –≥вноправними проголошен≥ мови не т≥льки в Ўвейцар≥њ, Ѕельг≥њ, а й у  анад≥ ≥ колишньому —–—–. Ќасправд≥ в  анад≥ перевагу маЇ англ≥йська мова над французькою, а в —–—– п≥д проголошеним конституц≥Їю гаслом р≥вноправност≥ мов за роки б≥льшовицького пануванн¤ зникло 93 мови (див.:  оммунист. Ч 1988. Ч є 15. Ч —. 63).

ƒв≥ мови не можуть бути функц≥онально тотожними. ÷е суперечило б чинному в мов≥ законов≥ економ≥њ мовних засоб≥в. „ерез те двомовн≥сть, ¤к правило, не Ї тривалою, а лише перех≥дним етапом на одномовн≥сть, де одна з мов усуваЇтьс¤. Ќав≥ть на р≥вн≥ ≥ндив≥дуального б≥л≥нгв≥зму спостер≥гаЇтьс¤ тенденц≥¤ до диференц≥йованого вибору мови залежно в≥д ситуац≥њ, теми тощо.

–≥зноман≥тн≥сть мовних ситуац≥й у св≥т≥ неск≥нченна. ¬≥дом≥ ситуац≥њ, де мовою м≥жетн≥чного сп≥лкуванн¤ Ї мова меншост≥ (суах≥л≥ в “анзан≥њ, малайська мова в ≤ндонез≥њ), запозичена мова (латина у «ах≥дн≥й ™вроп≥ в середн≥ в≥ки, арабська в —ередн≥й јз≥њ в VIIIЧX ст.), мови колишн≥х метропол≥й (англ≥йська в √амб≥њ, √ан≥,  ен≥њ, Ќ≥гер≥њ, французька в «ањр≥,  онго, ћал≥, португальська в јнгол≥, √в≥нењ-Ѕ≥сау, ћозамб≥ку). ” де¤ких рег≥онах мовами м≥жетн≥чного сп≥лкуванн¤ Ї п≥джини: п≥джин-≥нгл≥ш, л≥нгва-франка, б≥ч-ламар та ≥нш≥ г≥бридн≥ мови, що поширен≥ на ƒалекому —ход≥, в ќкеан≥њ, «ах≥дн≥й јфриц≥ та Ћатинськ≥й јмериц≥.

ќдним ≥з конкретних випадк≥в незбалансованого б≥л≥нгв≥зму Ї диглос≥¤. ƒиглос≥¤ Ч це одночасне ≥снуванн¤ в сусп≥льств≥ двох мов або двох форм (вар≥ант≥в) одн≥Їњ мови з функц≥ональним њх розпод≥лом. ¬иб≥р мови диктуЇ комун≥кативна ситуац≥¤, ≥ в≥н не залежить в≥д етно-мовноњ належност≥ мовц≥в. Ќа в≥дм≥ну в≥д б≥л≥нгв≥зму диглос≥¤ передбачаЇ св≥дому оц≥нку мовц¤ми певноњ мови за шкалою Ђвисокий Ч низькийї.  омпонентами диглос≥њ Ї р≥зн≥ мови (наприклад, французька ≥ рос≥йська в рос≥йських двор¤н XVIII ст.), р≥зн≥ вар≥анти одн≥Їњ мови (л≥тературна мова ≥ д≥алект), р≥зн≥ стил≥ мови (книжний ≥ розмовний).

¬ивченн¤ мовноњ ситуац≥њ дуже важливе дл¤ виробленн¤ правильноњ мовноњ пол≥тики.

 

ћовна пол≥тика Ч св≥домий ≥ ц≥леспр¤мований вплив, ¤кий маЇ на мет≥ спри¤ти ефективному функц≥онуванню мови в р≥зних сферах њњ застосуванн¤; сукупн≥сть ≥деолог≥чних принцип≥в ≥ практичних заход≥в щодо розв'¤занн¤ мовних проблем у соц≥ум≥, держав≥; сукупн≥сть пол≥тичних ≥ адм≥н≥стративних заход≥в, спр¤мованих на наданн¤ мовному розвитку бажаного спр¤муванн¤.

 

“ерм≥н мовна пол≥тика маЇ два значенн¤:

1) мовна пол≥тика ¤к сукупн≥сть заход≥в, спр¤мованих на певний мовний розвиток (уведенн¤ нових або збереженн¤ старих мовних норм, ун≥ф≥кац≥¤ ≥ стандартизац≥¤ л≥тературних форм, реформи в галуз≥ орфограф≥њ ≥ пунктуац≥њ тощо);

2) мовна пол≥тика ¤к частина нац≥ональноњ пол≥тики певноњ держави (зм≥на чи збереженн¤ на¤вного функц≥онального розпод≥лу мов у багатомовному сусп≥льств≥). ўодо другого значенн¤ в мовознавств≥ ≥ пол≥толог≥њ вживають терм≥н нац≥онально-мовна пол≥тика. Ќац≥онально-мовна пол≥тика спираЇтьс¤ на певне теоретичне й ≥деолог≥чне обірунтуванн¤, на вироблен≥ в сусп≥льств≥ концепц≥њ з нац≥онального питанн¤.

ƒержава впливаЇ на мовну ситуац≥ю через ≥деолог≥чн≥, законодавч≥, адм≥н≥стративн≥, ф≥нансово-економ≥чн≥ важел≥. ¬она визначаЇ соц≥альний статус ≥ соц≥альн≥ функц≥њ мов. ¬плив мовноњ пол≥тики держав у вс≥ епохи зводивс¤ до нав'¤зуванн¤ скореним народам мови завойовник≥в, до ≥гноруванн¤ прав на розвиток ≥ функц≥онуванн¤ мов нац≥ональних меншин, до ор≥Їнтац≥њ крањн, ¤к≥ зв≥льнилис¤ в≥д колон≥альноњ залежност≥, на мови колишн≥х метропол≥й. Ќе була вин¤тком нац≥онально-мовна пол≥тика ≥ в рад¤нськ≥й ≥мпер≥њ, де поступово звужувалис¤ сусп≥льн≥ функц≥њ вс≥х нац≥ональних мов унасл≥док функц≥ональноњ експанс≥њ рос≥йськоњ мови. Ѕуло нав≥ть обірунтовано теор≥ю про перспективн≥ й неперспективн≥ мови. ƒо перших в≥дносили рос≥йську та ще дек≥лька мов, до других Ч ус≥ молодописемн≥ мови. ”крањнськоњ мови в ц≥й класиф≥кац≥њ взагал≥ не згадували. јдм≥н≥стративно-репресивний державний апарат св≥домо сплановував л≥нгвоцидетноцид, незважаючи на те що конституц≥¤ —–—– проголошувала р≥вноправн≥сть народ≥в та њх мов. ѕод≥бна ситуац≥¤ була ≥ в јвстро-”горськ≥й ≥мпер≥њ, де, всупереч проголошен≥й конституц≥Їю 1867 р. р≥вноправност≥, чехи, словаки, украњнц≥, серби, хорвати, словенц≥ зазнавали на соб≥ пол≥тичноњ ≥ мовноњ дискрим≥нац≥њ. як бачимо, зм≥стом нац≥онально-мовноњ пол≥тики Ї р≥зноман≥тн≥ заходи, ¤к≥ проводить ур¤д з метою розвитку одних мов ≥ стримуванн¤ розвитку ≥нших.

ќтже, вплив сусп≥льства на мову обмежуЇтьс¤ впливом на взаЇмов≥дношенн¤ мов у багатомовн≥й держав≥ ≥ впливом на нормативно-стил≥стичну систему мови, терм≥нолог≥ю, граф≥ку й орфограф≥ю. —усп≥льство не може вплинути на зм≥ни структурних р≥вн≥в мови.

Hosted by uCoz